|
| |
|
"LUẬN
KIẾM HOA SƠN" |
|
|
ĐỀ TÀI
VỌNG
PHU THẠCH
Vọng phu xứ
Giang du du …
Hóa vi thạch
Bất hồi đầu
Sơn đầu nhật nhật phong ḥa vũ
Hành nhân qui lai thạch ưng ngữ.
Vương
Kiến
tên chữ là Trọng Sơ
người Khoản Châu (Hà Nam)
đỗ Tiến Sĩ năm Đại Lịch
thứ 10
quan chức: Tư Mă Thiềm Châu
tác phẩm: Vương Tư Mă Tập
|
DIỄN NÔM
ĐÁ
TRÔNG CHỒNG
Nơi
ngóng trông chồng
Sông chảy bơi vơi (trôi trôi)
Hóa thành đá
Không quay đầu
Đầu núi, ngày ngày gió ḥa với mưa
Người đi trở lại, đá nói lời
như thế (1)
NNLiên,
CA
(1) V́ tôi không có và cũng
không biết bài Vọng Phu Thạch, nên không rơ
chữ ƯNG
hay là ỨNG
(có dấu sắc). Chữ ƯNG có nghĩa là NHƯ
THẾ, c̣n
chữ ỨNG có nghĩa là ĐÁP
LẠI (đá
đáp lời).
|
|
BẢN DỊCH (TỨ TUYỆT LỤC BÁT)
ĐÁ TRÔNG
CHỒNG
Trông chồng
từ bến sông sâu
Thân thành đá chẳng ngoảnh đầu ngó lui
Đầu non mưa gió dập vùi
Người về, đá vọng một lời
thủy chung .
Tham dự viên số 001
|
ĐƯỜNG
THI (THẤT NGÔN TỨ TUYỆT)
Ḥn
ngóng chồng
Ngóng
chồng, sông nước vẫn trôi xuôi
Hóa đá nhưng đầu
không ngó lui
Đầu núi, hàng ngày mưa
gió dập
Người đi trở
lại, đá thưa lời
Tham dự viên
số
002
|
|
PHÓNG DỊCH (THỂ LỤC BÁT)
ĐÁ
NGÓNG CHỒNG
Sông
trôi vẫn đứng ngóng chồng
Thân thành hóa đá cũng không quay đầu
Đỉnh non mưa gió ḥa nhau
Người về, đá tỏ một câu ân t́nh
Tham dự viên
số 003
|
PHỎNG
DỊCH (THỂ PHÚ )
ĐÁ
CHỜ CHỒNG
Nơi
em ngóng
Gịng sông trôi
Dù hóa đá
Dạ chẳng rời
Ngày ngày mưa gió vui đầu núi
Vẫn đợi anh về đá khắc ghi
Tham dự viên
số
004 |
|
ĐÁ TRÔNG CHỒNG
Ở
đó, đứng trông chồng
Sông lạnh lùng chảy măi.
Hóa đá giữa mênh mông,
Không một lần ngoảnh lại.
Đầu non sớm gió chiều mưa,
Đá lặng câm - đợi người xưa
trở về.
Tham dự viên số
005
|
(lục bát)
NUÍ TRÔNG CHỒNG
Ngóng chàng - núi
đá vọng phu
Nước trôi trôi măi ngàn thu ngậm ngùi
Non cao mưa gió dập vùi
Nàng rằng: Son sắt chẳng nguôi câu thề
Đá kia nhắn gởi - chàng về
Cho duyên phu phụ trọn bề thủy chung
Tham dự viên số 006
|
|
(ngũ ngôn)
Núi
Chờ Chồng
Hóa đá
đứng chờ ai
Sắt son một tấm ḷng
Ngóng chàng bên ḍng sông
Nước sao trôi trôi măi
Đá tạc lời thủy chung
Nhắn nàng trong lắt lay
Gió mưa - t́nh vẫn vậy
Người về dẫu ngàn trùng
Tham dự viên
số 007
|
Vọng
phu
Núi trông chồng, ngàn
xưa c̣n đứng ngóng
Sông xuôi ḍng, người hóa đá ngh́n thu
Tựa đầu non, chàng muôn dặm mịt mù
Đây năm tháng, chút ḷng son một bóng
Đá cũng hứa với nàng - chân rong ruổi
Một ngày về, nh́n lại nét thủy chung
Buổi gió sương trần trụi giữa vô cùng
Vọng phu hỡi - đợi chồng bên sông núi
Tham dự viên số
008 |
|
Ḥn
Vọng Phu
Ngóng trông chồng
Sông chảy xuôi
Người hoá đá
Không thối lui.
Đỉnh cao mây đùa với gió,
Chàng về, đá thốt nên lời.
Tham dự viên số 009
|
|
Vọng
phu thạch
(Tác giả mượn
ư của Vương Kiên)
Trường giang tăng lưu
thủy
Thiếu phụ sầu vọng phu
Tuế nguyệt hóa vi thạch
Thủy chung truyền thiên thu
|
Phóng dịch
Sông dài
tăng nước chảy
Nàng đứng buồn ngóng chồng
Năm, tháng hóa thành
đá
Ngàn năm vẫn thủy chung
Tham dự viên số 010
|
|
VỌNG
PHU (LỤC BÁT)
Nơi
nao người măi trông chồng
Sông
dài trôi măi mà không trở về
Tháng
ngày đá lạnh ủ ê
Ngóng
chàng thiếp vẫn trọn thề keo sơn
Dù
mưa dù gió chẳng sờn
Chàng
c̣n trở lại, đá c̣n sắt son
Tham dự viên số 011
|
Đá
trông chồng
Trông
chồng sông nước lững lờ trôi
Đầu
chẳng quay lui thành đá thôi
Mưa gió
ngày ngày giăng đỉnh núi
Người
về đá bảo dạ bồi hồi
Tham dự viên số 012
|
|
TRÔNG CHỒNG HÓA ĐÁ
Trông
chồng đứng dựa bến sông trôi
Thân dù hóa đá chẳng qui hồi
Đầu núi ngày ngày giăng mưa
gió
Chàng về, đá cũng thốt nên
lời .
Tham dự viên số 013
|
Ḥn
Vọng Phu
Bồng con thiếu phụ trông
chồng
Bao la sông nước mặn nồng sắt son
Mưa dồn gió dập đầu non
Ngày qua người lại đá ṃn hỏi tin
Tham dự viên số 014
|
|
Tượng
đá trông chồng
Nàng
đây, nước măi xuôi ḍng.
Trông chàng, hóa đá, mặt không ngoảnh về.
Đầu non mưa gió đê mê,
Chàng về?! Tượng đá vẹn thề,
chẳng thưa!
Tham dự viên
số
015 |
H̉N
NÚI VỌNG PHU
Trông
chồng tựa bến sông đầy
Mặc thân hóa đá chẳng quay về nguồn
Ngày ngày mưa gió đầu non
Chàng về, đá thốt lời c̣n chờ mong
Tham dự viên số
016
|
|
Ḥn
Vọng Phu
Ngóng
chồng sông nước đăng đê,
Nàng thành tượng đá, chẳng về chốn
xưa,
Trên đầu đội măi gió mưa,
Nếu chàng về, cũng
chẳng thưa được ǵ !
Tham dự viên số 017 |
VỌNG
PHU, HỀ, NHẤT PHƯƠNG
Đầu
non ngh́n gió trăm mưa,
Sông
thay bao nước, người chưa thấy
về.
Lối
ṃn muôn nẻo sơn khê,
Đá
trầm ngâm-vọng phu, hề, nhất phương!
Tham dự viên
số 018
|
|
ĐÁ
TRÔNG CHỒNG
Rồi hóa đá trên đầu non quạnh vắng,
Ngày tháng qua, như sông nước trôi xuôi.
Mưa gió gội, một phương trời riêng ngóng,
Người khi về, đá chắc kể khúc nhôi.
Tham dự viên số 019 |
Tượng
Đá Trông Chồng
Trông
chồng hóa đá, đứng chơi vơi,
Nước đổ mù khơi, mắt chẳng
rời,
Gội gió, dầm mưa, nàng măi đợi,
Chàng về? Người đá đă im hơi.
Tham dự viên số 020 |
|
HÓA
ĐÁ
ở
nơi nàng đứng trông chồng
dưới chân lờ
lững một ḍng sông trôi
chờ hoài thành đá
mồ côi
đầu không quay lại
để đời tiếc thương
mưa trên đỉnh núi
đoạn trường
người đi về
đá mừng thương thốt lời
Ngọc Sương
(không tham dự)
|
BÀI
2
ở
nơi em đứng chờ anh,
dưới chân chứng giám:
sông xanh một ḍng
em thành đá, sông khóc ṛng!
ai c̣n quay lại, em không bao
giờ
đỉnh non mưa gió bơ
phờ
người đi về
đá bất ngờ tỏ phân.
Ngọc Sương
(không tham dự)
|
|
TƯỢNG
ĐÁ TRÔNG CHỒNG
(Đường luật)
Bao năm nàng đứng mơi ṃn trông
Sông nước mơn man chảy một gịng
Hiu hắt đầu non thân hoá đá
Chập chờn cuối bể lệ thành sông
Đợi chàng, thiếp quyết không quay lại
Xa thiếp, chàng đi vẫn nhớ mong
Đầu núi gió mưa hoà năm tháng
Người về tượng đá vẫn c̣n trông!
Tham dự viên #021 |
|
TIN VUI - GIẢI THƯỞNG
- Anh LanĐàm treo giải: Bộ Trường
Thiên Tiểu Thuyết Lịch Sử "Người
Trăm Năm Cũ" của Nhà Văn Hoàng
Khởi Phong. Đây là môt bộ trường
thiên tiểu thuyết lịch sử giá trị,
đáng đọc, số in có giới hạn, c̣n
rất ít ở tiệm sách và có chữ kư của
tác giả.
- Riêng MaoTôn, (sau khi
hội ư với MaoBàBà), nhất định sẽ
đóng góp một "cái ǵ" đó!
-
Đă có thêm một Mạnh thường Quân treo
giải thưởng 1 CD Nhạc Từ công Phụng
và 1 Tập thơ in trên giấy quư
-
Anh Đỗ
Tiến Đức
hoan hỷ tặng một số tác phẩm đă in
của anh để làm quà tặng.
- Chị
Như Thương xin đóng góp một Album
nhiếp ảnh về phong cảnh và hoa.
- MaoTôn vừa
nhận tin của hai Thân
hữu hứa bảo trợ một bộ
Truyện gồm 2 cuốn, với nội dung thật
"hấp dẫn" (xin tạm giữ bí mật)
và 3 Tập Thơ thật "lả lướt"
(cũng chưa tiện tiết lộ thân phận)
-
Ngoài ra, c̣n một
Thân
hữu
khác
nói muốn tặng một số "tiền
mặt" = $US, v́ không có Tác phẩm văn chương
nào đă xuất bản, 'rất hổ thẹn'... (Xin
các đồng môn cho biết ư kiến v/v. 'cash' này)
>>> Thay
v́ hiện kim, Anh/Chị có thể ghé Starbuck
hoặc một trong hai tiệm sách Borders
hay Barnes & Nobles mua
một Giftcard th́ thật là tuyệt vời - bởi
v́ cà phê và sách thường là... bạn đời
(phụ thôi!) của mấy ông Văn/Thi Sĩ, và
nếu nhận được tặng phẩm này, tôi
tin chắc là các ông sẽ "sướng rên mé
đ́u hiu", thưa Anh/Chị! Thân kính, LanĐàm,
CA.<<<
- ...
KÊU GỌI
ĐÓNG GÓP
Để
giúp cuộc thi dịch thơ tăng phần "hào hứng"
Kính mời các Đồng môn và Thân hữu, đặc biệt quư
vị nào có tác phẩm xuất đă xuất bản
vui ḷng treo giải thưởng.
DĐàn & Web sẽ mở cửa "24/24" để nhận những đóng
góp đầy khích lệ này.
|
HỘP
THƠ "VPT"
MaoTôn xin phép post một số
ư kiến, tạm không đề tên của ai và
được rút ngắn lại, như sau, liên quan
đến "Vọng Phu Thạch":
- Kể ra hải nội chư quân tử hưởng
ứng nhanh thật... chắc chắn sẽ c̣n
được đọc nhiều bài dịch khác không
kém phần... tuyệt vời.
- Có thể xem đây là một việc... thập
phần văn học.
- Đồng ư với anh (...) là Bản Dịch
số ... thật TUYỆT. Sẽ có ư kiến thêm
về chi tiết sau. C̣n ư kiến của Mao Tôn ra
sao?
- Hưởng ứng lời kêu gọi của MaoTôn,
tôi xin đóng góp thêm về giải thưởng:
Một dĩa CD nhạc của Từ Công Phụng, và
một "bí mật" khác.
- Giả tỉ tớ nhờ người khác (ông già
vợ) "gà" giùm th́ sao...
- Không biết nhà thơ LĐàm và MTôn có tham dự
không? Hỏi thế, v́ lẽ một "trúng
tủ" một "ăn gian", chắc sẽ có
"conflict of interest" đấy! Nói chơi
thế chứ, ... đọ kiếm Hoa sơn th́ ngay
cả Minh chủ vơ lâm cũng phải tham dự...
Xin chấp!
- Mới nặn óc ra được một bài, xin
anh cho được dự thi...
- Không có ǵ quan trọng cả. "luc thap nhi nhi
thuan" mà.
- ... xin sắp chữ và nộp bài cho anh đây.
Đọc đi đọc lại vẫn thấy bài
thơ nguyên tác Vọng Phu Thạch là... bất
hủ. Tuy nhiên...
- Lên đường ứng thí lai kinh... Kể
từ bây giờ, bắt đầu VÁI ÔNG ĐỊA!...
cho ḿnh được giải thưởng...
- Khó lắm! Chỉ có 26 chữ, Biết đâu Web
ta lại đi vào 'Văn học sử', chỉ
nhờ một bài dịch này?! Mai đây nếu ai có
trích dẫn bài VPT là phải đi kèm với
Bản dịch có câu "Của tác giả...,
Giải nhất cuộc thi..."
-
Gởi Hùng bài thơ dịch bài Vọng phu thạch
để góp duyên văn nghệ trong vườn thơ
14.
-
Hoan nghênh anh, hoan nghênh Diễn Đàn và Web đă làm
một việc vừa vui vừa văn hoá.
-
Đă có 'cháy lớn' đâu mà đ̣i 'hạ
hỏa'?... Không như W.Cup đâu mà sợ.
-
Nay mai có tính mở cuộc thi Truyện Ngắn không?
... Tớ nhất định sẽ tham dự.
-
Xin được góp một chút thêm phần
giải thưởng cho cuộc ĐỌ BÚT HOA SƠN
bằng một quyển Album nhiếp ảnh về
phong cảnh và hoa.
-
Bận việc quan trọng và sẽ ... Dế mèn phiêu
lưu kư... từ 1/9 đến 9/9. Đi về
sẽ... tŕnh diện Vũ Trang chủ để
Luận Kiếm Hoa Sơn.
-
Xin gởi bài dịch sau đây để dự thi.
Tôi không sợ XUI v́ mang số 13!
-
((C̣n
Tiếp) |
>>> N#10 hơi
phá lệ, mượn ư Vương Kiến tự
sáng tác Hán thi và phóng
dịch, tuy nhiên, vẫn tôn trọng chủ đề
Vọng Phu. MaoTôn đường chủ đề
nghị coi No.10 vẫn có quyền “thi thố vơ công”
trên HoaSơn đỉnh kỳ này. C̣n “chấm
điểm” hay không là tùy quần hùng.
>>>
Một huynh đài “Miệt Dưới” hỏi
đùa “nhà em muốn ghi tên dự thi nhưng không
biết có phải đóng lệ phí ghi danh hay thủ
tục đầu tiên ǵ không?”. Xin
thưa: nếu có tác phẩm in ấn nào
“thừa”, mời xung
vào “quỹ thưởng” để khích lệ
ứng viên.
>>>
Thấy thiên hạ luận kiếm hoa sơn kỳ này
về tỉ thí trên đỉnh Hoa sơn mà phát
khiếp. Ngu mỗ đang c̣n bận chu du ... nên
chưa về kịp, vả lại thời hạn
đăng đàn c̣n kéo dài tới tháng 10 nên
chắc tại hạ sẽ về
kịp phó hội kỳ này... Sẽ tiếp
kiến/chiêu quư huynh
sau.. hahaha... |
Ư KIẾN VỀ VIỆC CHO ĐIỂM
Mao Tôn đề nghị các độc
giả cho điểm về các Bài Dịch của bài
Vọng Phu Thạch. Tôi xin có ư kíến thêm như
sau:
Các bài dịch không những phải đọc xuôi
tai, có vần điệu, nhưng cũng cần PHẢI
SÁT NGHĨA với nguyên bản. Nếu dịch
"THOÁT" qúa th́ dù nghe có hay, cũng không nên cho
điểm cao, nghĩa là bài dịch phải hội
đủ hai điều kiện: vừa đúng niêm
luật, vần điệu lại vừa sát nghĩa,
mới có thể coi là HAY
NNLiên
Ư
kiến thêm về việc chọn các bài
dự thi Dịch bài Vọng Phu Thạch
Trước hết, tôi dồng ư hoàn toàn với anh
Nhan Tử Hà về việc nên chọn 3 bài để
cho 3 giải Nhất, Nh́, Ba. Tôi xin góp ư về
việc chọn
bài thi như sau:
>>>Thay v́
chỉ chọn 1 bài hay nhất, mỗi
người được chọn 3 bài và bầu
theo 3 hạng Nhất, Nh́, Ba. Mỗi phiếu
bầu Nhất được 3 điểm, Nh́
được 2 điểm và Ba được 1
điểm. Sau đó sẽ cộng tất cả các
điểm bàu. Bài nào có tổng số điểm
cao nhất sẽ được HẠNG NHẤT,
tổng sổ điểm cao nh́ sẽ được
HẠNG NH̀ và tổng số điểm cao thứ ba
sẽ được HẠNG BA. Đây là lối bàu
của Mỹ để chọn cầu thủ bóng bàu
dục bậc Đại Học (college football) để
lănh giải Heisman Trophy.
>>>Cầu
thủ nào đựơc nhiều phiếu bàu
hạng nhất (3 điểm) sẽ có nhiều cơ
may là người có điểm cao nhất. Tuy nhiên,
không phải nhất thiết trường hợp nào
cũng đúng như vậy. Thí dụ:
- Cầu
thủ A đựợc 100 phiếu hạng
nhất (100x3 = 300 điểm), 100 phiếu bàu nh́
(100x2=200 điểm) và 50 phiếu hạng ba
(50x1=50). Tổng số diểm là: 550
- Cầu
thủ B được 95 phiếu hạng
nhất (95 x3=285 điểm), 130 phiếu hạng
nh́ (130x2=260 điểm) và 15 phiếu hạng ba (15x1=
60 điểm). Tổng số điểm là: 560
Như vậy,
mặc dù cầu thủ B được số
phiếu hạng nhất thua cầu thủ A (95
phiếu so với 100 phiếu), nhưng cầu
thủ B được tổng số điểm cao
hơn là 560 so với 540 và cầu thủ B được
chọn là người thắng giải. Lối bàu
phiếu cả 3 hạng và tính thành điểm làm
cho người chấm dễ lựa chọn và cũng
công bằng hơn. Tôi đề nghị dùng lối
cho điểm này để chọn các bài thơ
dịch của Diển Đàn. Ngoài ra, tôi cũng có
thêm đề nghị như sau:
 | V́ đây
là việc vui chơi của chúng ta, và
việc chọn lựa cũng có tính cách chủ
quan, nên chúng ta nên chọn theo tiêu chuẩn chung
(standard) là nên chọn đủ 3 bài theo thứ
tự Nhất, Nh́, Ba, |
 | Tránh sự
chọn lựa “quá khích” như: Không chọn bài
nào nhất cả, chỉ chọn hạng nh́ hay
hạng ba thôi, |
 | Tránh sự
chọn lựa “ba phải” như cho cả 2 bài
đồng phiếu hạng nhất. |
Tôi cũng có ư
kiến với Maotôn là: Công
bố tên tác giả và điểm của các bài trúng
giải thôi. Có thể công bố tên các tác
giả, nhưng không cần công bố số điểm
của các bài không trúng giải.
Dĩ nhiên đây chỉ là ư kiến cá nhân của
tôi. Maotôn cần tham khảo ư kiến của các
bạn khác để sau cùng đưa ra những
lời chỉ dẫn rơ ràng cho việc bàu phiếu
này.
Nguyễn
Ngọc Liên (ĐS8), California
|
Hoa
Sơn Luận Kiếm
Kính
anh Hùng,
Kể từ ngày anh Lan
Đàm (ĐS8) ra đề tài cho cuộc "Hoa Sơn
Luận Kiếm" đầu tiên trên Diễn Đàn
(Sun Aug 20th), đă có khá nhiều bài gởi đến
với nội dung có tiêu chuẩn cao và kỹ
thuật vững vàng. Cho nên tôi nghĩ việc
anh chị em cho điểm cũng khó khăn
lắm chứ không phải chơi.
Thành thử tôi có vài
đề nghị như sau:
 | V́ bài
của các ứng viên cũng xuưt xoát với nhau,
cũng như số Mạnh Thường Quân
tặng quà cho giải thưởng đă tăng
lên nhiều, nên đề nghị đặt ra 3
giải thưởng, thay v́ chỉ một
giải như trước đây. |
 | Xin ấn
định ngày khoá sổ cho rơ ràng và
nhất là để các anh chị có đủ
thời gian đắn đo trong việc chọn các
bài theo thứ tự từ 1 đến 3, xin quư
anh cho tụi tôi ít nhất một
tuần lễ kể từ ngày khoá sổ
để quyết định và gởi
e-mail cho điểm. |
Mong
được thưởng thức thêm nhiều bài
nữa v́ tôi nghĩ ngoài
QGHC c̣n có nhiều cao nhân và thân hữu cũng
muốn tham dự.
Thân
kính,
NT
Hà, Melbourne, Australia
>>>
MaoTôn xin tán thành đề nghị đặt ra 3
giải thưởng và ngày khóa sổ nhận
bài là ngày Thứ bảy, 30
tháng 9, 2006. Sau đó, MaoTôn xin 2
tuần để tổng kết bài vở và
nhận emails hay điện thoại chấm điểm.
Ngày công bố kết quả sẽ là ngày Chúa
nhật, 15 tháng 10, 2006.
>>> Thể
thức chấm điểm: tất cả các đồng
môn và thân hữu, dù có bài tham dự hay không,
mỗi người sẽ lựa ra 3 bài dịch hay
nhất, đánh số theo thứ tự 1, 2, 3 (không
cần nêu lư do) và gửi về Webmaster. Khi công
bố, Webmaster chỉ cần nêu tổng số
phiếu bầu cao nhất cho 3 Tham dự viên trúng thưởng,
và không cần minh danh người cho điểm...
>>> C̣n
những chi tiết "râu ria" khác, xin quư
bạn từ từ góp ư thêm. Hiện nay, mong các
đồng môn & thân hữu tiếp tục
gửi bài và các Mạnh thường quân phát thêm
phần thưởng. Xin đa tạ trước. MaoTônWeb
<<< |
BỔ
TÚC
>>> MaoTôn nhận được
BÀI DỊCH đầu
tiên.
Để tạo sự công bắng và vô tư trong
việc b́nh chọn, xin phép đánh số thứ
tự, từ 001 trở
đi. Danh tánh tác giả và điểm số
(từ 1 đến 10) sẽ được công
bố sau, sau ngày khóa sổ, October 15th, 2006.
>>>
Kính mong quư đồng môn & thân hữu, cho
dù dự thi hay không, cũng xin mời cho điểm,
bắng cách e-mail về cho HùngVũ (hungvu@gmail.com).
>>>
Để tăng phần "hào hứng" cho
việc tỉ thí, Diễn đàn cũng mong
nhận được sự bảo
trợ (treo thêm giải thưởng cho người
trúng giải, nếu nhiều, có thể thêm
giải Nh́, giải Ba, v.v...)
>>>
Lưu ư: không hạn
chế số bài dự thi (càng nhiều càng
tốt). MaoTôn sẽ lập hồ sơ
"Mật", theo thứ tự, để theo dơi.
>>>
Mọi ư kiến tham gia v/v. chấm bài & giải
thưởng đều được tán thưởng.
>>>
Thân kính mến,
>>>
MaoTônHùngVũ, CO.
<<<
|
|
ĐỀ
XƯỚNG
Lan Đàm tôi cung kính
không bằng tuân lệnh Vũ Trang Chủ nên xin
được tŕnh bày, cũng như đề
nghị, như thế này:
1- Bài Đường Thi tuyệt vời mà Lan Đàm
tôi mạn phép chọn để Đồng Môn và
Thân Hữu dịch chơi là bài
VỌNG PHU
THẠCH của
Thi Hào Vương
Kiến (765? - 835?) - bài thơ Lan Đàm tôi nghĩ
là rất hợp với anh em chúng ta bởi v́, sau
30 Tháng 4 Năm 1975, hầu như tất cả
những "nửa cuộc đời kia"
của chúng ta đều ở vào hoàn cảnh
nghiệt ngă "vọng phu" cả. Bài thơ,
rất ngắn, như sau :
VỌNG
PHU THẠCH
Vọng phu xứ
Giang du du
Hóa vi thạch
Bất hồi đầu
Sơn đầu nhật nhật phong ḥa vũ
Hành nhân quy lai, thạch ưng ngữ
2- Đồng Môn và Thân
Hữu có thể sử dụng bất cứ
thể thơ nào để dịch, phỏng
dịch, phóng dịch... bài Đường Thi và
gửi về ĐS14 để Vũ Trang Chủ
post ngay lên Web cho toàn thể Đồng Môn và Thân
Hữu thưởng thức. Sau hạn chót post bài
mà Lan Đàm tôi đề nghị là ngày
15 tháng 10, xin Đồng Môn và Thân Hữu
bớt chút thời giờ email (hoặc điện
thoại?) cho Vũ Trang Chủ biết bài dịch mà
ḿnh thích nhất;
3- Vũ Trang Chủ... có nhiệm vụ làm
"tally" (ai khác vào đây được?)
để "t́m" ra bài dịch được
nhiều Đồng Môn và Thân Hữu thích nhất
- bài dịch này sẽ được post cùng
với một số bài dịch của Các Vị
Tiền Bối mà Lan Đàm tôi sưu tầm
được;
4- Theo "huấn thị" của Vũ Trang
Chủ, Lan Đàm tôi sẽ gửi tặng tác
giả có bài dịch được Đồng Môn
và Thân Hữu coi là "hay nhất" hoặc
"được nhất", một món quà
thật văn nghệ - đó là Bộ Trường
Thiên Tiểu Thuyết Lịch Sử "Người
Trăm Năm Cũ" của Nhà Văn Hoàng
Khởi Phong. Đây là môt bộ trường
thiên tiểu thuyết lịch sử giá trị,
đáng đọc, số in có giới hạn, c̣n
rất ít ở tiệm sách và có chữ kư của
tác giả.
Lan Đàm tôi xin Đồng Môn, Thân Hữu và
nhất là Vũ Trang Chủ cho biết tôn ư.
Thân Kính,
LAN ĐÀM
>>>
Xin hoàn toàn tán thành và xin hứa sẽ là một
"trọng tài" công minh trong kỳ "đọ
bút" trên đỉnh "Forum" kư này. Cũng
rất mong được sự tham gia nồng
nhiệt của các đồng môn và thân hữu. MaoTônHùngVũ
<<<
|
| ALUMNI FORUM
Posted: from Aug 20th - Aug
30th, 2006 |
|